- AU ANUA 314-27
- Item
A dictionary of Koita', Papua New Guinea, 2007. Correspondence and notes related to the development of
A dictionary of Koita'
A dictionary of Koita', Papua New Guinea, 2007. Correspondence and notes related to the development of
A dictionary of Koita'
Parlier materials on Managalasi
Parlier, Jim & Judy, 1963. Managalasi phonology P/copy; Parlier, Judith, 1963? Managalasi verb suffixes. P/copy; Parlier, Jim, 1964. Managalasi verb inflection, Te Reo 7:28-35; Managalasi phonology [Notes taken from Jim & Judy Parlier’s paper, 1963]; Notes on the phonetic features of the Managalasi word list. Ts.; Notes on Managalsi grammar from my notes. Ts., List of vocab items taken from Parlier’s Managalasi primers 1 -5. ; Managalasi pronouns. Ts; Managalasi verb suffixes. MS [on card]; Managalasi phonology. MS [on card]; Differences between Managalasi and Koiari. Ts; Typological similarities between Managalasi and Koiari. Ts.; Managalasi – Koiari vocab cognates. MS.; Parlier, Jim & Judy. Grammatical check-list for New Guinea languages: Upper Managalasi & Kasaki. MS; Dekker, J., 1965. Sketch map showing languages and dialects recorded by GRI with Anglican Mission [in Northern District]. Ts., July 65; List of villages mentioned by MacDonnell (1913, 1914a, b, 1915) and Hooper (1916a, b) in the Managalasi, Barai, Bariji, Baruga, Pongani and Yareba language areas. Ts
The informal English of Palm Island Aboriginal Children
Copy of `The informal English speech of Palm Island Aboriginal children, North Queensland,' Unpublished, MA thesis, University of Queensland, 1965.
Lexical dialects of the Koiari
The lexical dialects of Koiari, maps showing lexical isoglosses.
Binder marked "Unpublished seminar and other papers/notes"" - /y/ in Koiari, 11 May 1989; Have the adjectives all come back again? – adjectives in Koiari, Papua New Guinea, 23 Aug 1991; Reduplication in Koiari, 9 Apr 1991; Colour terms in Koiari Dec 1992; Koi /y/ - decisions, Jan 1994; Koiari negatives, 29 Aug 1994; Koiari copula constructions, 9 Sep 1994; Grammaticalisation against the grain: demonstratives as adverbs in Koiari and other languages of the Pacific basin, 9 Jun 1995; The origin of Motu dia ‘not’ in Motu, Papua New Guinea, 29 Oct 1996 (and correspondence about). Choosing citation forms for Koiari, 20 Jun 1997.
`Hiri Motu for beginners,' Unpublished mimeo. language learning lessons for Papua New Guineans, UPNG, 1976.
History of Linguistic Society of Papua New Guinea
A short history of the Linguistic Society of PNG on the occasion of its tenth birthday.' Paper presented to the tenth annual congress of the Linguistic Society of PNG, UPNG, 17-20th September, 1976;
Language: original, imported or mixed?' Five minute talk given to the first independent PNG Writers seminar, UPNG, 1-4th July, 1976.
Palm Island Aboriginal English
Some aspects of Palm Island Aboriginal English. Mimeo. paper prepared for the First Conference of the Linguistic Circle of Canberra, 21 May 1964; Some phonological aspects of Palm Island Aboriginal English. Mimeo. paper presented to the SIL conference, Brisbane, December 1965. Incomplete copy, Dec 1965; Languages of the Port Moresby sub-district (Tentative statement), 24 Nov 1966.
`Language and national development – long wanem rot?' Inaugural lecture, University of Papua New Guinea (UPNG)
Photographs - Papua New Guinea
(i) 5 colour photographs West Sepik by Don K? 1985 (ii) 12 black and white group audio shots, Papua New Guinea (iii) 51 black and white photographs of people, places, rural and urban Papua New Guinea.
Films for a new course in Tok Pisin
Yellow box of films marked "Films for a New Course in Tok Pisin (1985)"
`Pidgin English dictionary of common nouns and phrases used in conversation with natives in the Territory of New Guinea,' (No author but said to be by E. Haslett, 1937). Summary or judicial inquests involving Aborigines and PN (Polynesians, South Sea Islanders, Kanakas), 1857 -79.
New Guinea Pidgin – Supplementary materials list
Hiri Motu Stories, various authors
Rigo and Police Motu research materials
`Rigo dala' (a translation of the Luksave publication Rigo road by Ron Lean in Hiri Motu), ANU, 1974; Speech by M E. Lalatute, counsellor, PNG High Commission on the occasion of the launching of the book “Police Motu – its story”, 18th May, 1987; Poster: Bia oi inua momo neganai do oi ogogoami. Office of Information , PNG, 1977.
Hiri Motu texts (Central, Milne Bay, Northern, Gulf and Western Districts).
Police Motu, PNG, June- July, 1984. Transcripts/notes from tapes P1/84 – P9/84.
Folder of interviews, survey response about the history of Police Motu before and/or after World War II. By Robert A. Hall Jr., Percy Chatterton, Bill Tomasetti, Maynard Lock, J.B.C.Bramell, Peter Ryan, David Marsh, Edwin.G.Hicks, Harry Jackman, Kenneth Laycock]. MS | History of Police Motu: Transcripts & notes on Tape P1/79 – P12/79.
Copy of `Police Motu lessons,' by P Livingston
Photocopies of correspondence from Fiji `MacGregor's SSI policemen', 1890
Police Motu - Births Deaths Marriage
Notebook of Births, Marriages and Deaths, 1890 (Registrar General's Office, Port Moresby).
Report (on the) study conference on Police Motu', 24-25 May, 1971. Port Moresby: Department of Information and Extension Services;
A Primer of Police Motu,' by Percy Chatterton, 1950, Port Moresby: Department of Education. A primer of Police Motu, ' by Percy Chatterton, ca. 1960.
A primer of Police Motu,' by Percy Chatterton, ca. 1968, Sydney: Pacific Publications. A survey of Motu and Police Motu,' by Brett Richard et al., 1962. The Summer Institute of Lintguistics and the Department of Information and Extension Services, Port Moresby.
A dictionary of Police Motu,' by Richard Brett, et al., 1962, The Summer Institute of Linguistics and the Department of Information and Extension Services, Port Moresby; Police Motu: an introduction to the trade language of Papua (New Guinea) for anthropologists and other fieldworkers,' by S A Wurm and J.B. Harris eds, 1963, Canberra: Linguistic Circle of Canberra, Series B, 1.
Motu and Police Motu, a study in typological contrasts, by SA Wurm, 1964 Canberra: Linguistic Circle of Canberra, Series A, 4. "
Hiri Motu - Research materials
Chatterton, Percy, 1971. Hiri Motu (Police Motu). UFM Press; Chatterton, Percy, 1975. Say it in Motu: an instant introduction to the common language of Papua. Sydney: Pacific Publications; Taravatu matamatana [The New Testament in Hiri Motu], The Bible Society of PNG, 1982; Genese bona esodo [The Book of Genesis and Exodus Chapters 1-24 in Hiri Motu, The Bible Society of PNG, 1973. Aposetolo edia kara [The Acts of the Apostles in Police Motu], The British and Foreigh Bible Society, 1970; Hanua kota [Village courts], Office of Information, PNG, 1974; Hanua kota PNG lalonai, Office of Information, PNG, 1974; Oi bona oi emu motuka [You and your vehicle in Police Motu], Department of Information and Extension Services, PNG, 1974; Eda tano, eda tanobada [Our land, our country in Police Motu], Department of Information, PNG, 1974; Oi emu Australia moni oi abia lao bank eiava moni office dekenai oi senisia kina bona toea [Change your money in Hiri Motu], Bank of PNG, ca. 1974; Gavara, Les, 1975. Gavamani bona sibona naria negana [Translation of the booklet Government and Independence] by Roy Gwyther-Jonmes, SIL, Ukarumpa, 1975; The dictionary and grammar of Hiri Motu. Port Moresby: Papua New Guinea Office of Information, 1976
Constitutional Planning Committee Report
Constitutional planning committee report 1974: Guide of Motu translations. Mimeo, Papua New Guinea.
Hiro Motu translation of `Wokabout bilong Tonten.'
Prints of photos from slides
Yellow box of films marked "Papua - Australia Archives Slides (B&W, Col)"
Lexicostatistical comparisons word lists
Questionable items in SAW's TRIPP list and how I interpret them for lexicostatistics. Ts. - Koiari comparative word lists (compiled from individually recorded lists) - Mountain Koiari comparative word lists (compiled from individually recorded lists) - Vioripaiwa (Tape P 16) - Uberi (Tape P 16) - Xailogo (Tape P 11) - Enivilogo (Tape P 11) - Madilogo/Elologo (Tape P 16) - Motumotu (Varagadi) (Tape P 24) - Boridi (Tape P 11) - Bodinumu (Tape P 11) - Emo R. (Tape P 36 side 2) - Awomo (Eastern dialect) (Tape P 37) - Kovio (Lesser Eastern dialect) (Tape P 37) - Namanadza (Tape P 36 side 2) - Asafa (Tape P 38) - Bolo [Barai] (Tape P27) - Mimai [Barai] (Tape P 30) - Kokila – Baraika (Tape P27) - Doribisoro (Tape P 27 - 29) - Kaele (Tape P35) - Avuari/Isurava (Tape P 35) - Kovelo (Tape P35 side 2) - Doe [Barai] (Tape P 31) - Kwale (Tape P 31) - Lagume at Lonidairi (Unrecorded) - Kwena (Tape P34 side 2) - Ondoro (Tape P39) - Jorara (Tape P 40) - Dea (Tape P 40) - Numba (Tape P 39) - Toma [ Baridji – Yareban Family] (Tape P 39) - Kanga (Tape P 36) - Karukaru (Tape P 36) - Chirima (Gorowaku) (Tape P 35)
Research materials - Papua New Guinea language
Copies of Gori bona sene sivaraidia,' by Nigel Oram, 1974, Port Moresby: The Creative Arts Centre.
Gori bona sene sivaraidia,' by Nigel Oram, 1974, Port Moresby: The Creative Arts Centre. Oral history, VII, 6, 1979 [Contains articles on Motu health concepts and traditons].`Motu senedia edia kara daladia sivaraidia,' by A V Price, 1975 Port Moresby: Institute of Papua New Guinea Studies.
Grammar and vocabulary of the Motu
Photocopy of Lawes, W.G., 1885. `Grammar and vocabulary of (the) language spoken by (the) Motu tribe, New Guinea. Sydney: Thomas Richards, Government Printer.'
Notebooks - Papua New Guinean languages
Notebooks - Yareban family and Dagan family Book 2 (of 6), 1969. Magore/Magori Populations figs for Magarida. Magore grammar and “Toli” story. Book 5 (of 6), 1969. Ouma grammar, Deba grammar, Gora (Managalasi) Book 2 (of 3) Magi (Mailu), Oi’o, Doma. Book 6 (of 6), 1969.
Research paper - British New Guinea
A copy of `A comparative vocabulary of the dialects of British New Guinea', by S H Ray, 1895
Rigo informants at Subitana plantation', 1966.
The linguistic relationship between Hula and Motu', 21 Feb 1966. Balawaia – Hula relationship', Mar 1966.
Sinaugoro'. Ts Pre-history: The peopling of the Rigo sub-district.'
List of villages in Rigo…sub-district mentioned in Government Patrol Reports, from 1900 to 1914' (unpublished). Notes on the languages of the Amazon Bay local government council area of the Central District of Papua', 30 Sep 1969.
Notes on the languages of the Marshall Lagoon local government council area, Kupiano, Central District, Papua,' 12 Oct 1969. `Rest and work periods of the Sinaugolo (Rigo District, British New Guinea)', by Seligman CG, Man, XXVII (1927-8): 41-43.
Rigo dialects - lexicostatistic percentages, lexical isogloss maps
Rigo notebook (Barai, Manubara, Kokila, Maria)
Upia' by Randolph and John Austing, 1984;
Omie jo suri gemoho', SIL, Ukarumpa. `James' (in the Omie language), World Bible League, 1985
`Omie dictionary' (Aomie-English and English-Aomie)
Aomie phonemes' by A Tobitts, 1966 (handwritten notes taken from original held at SIL, Ukarumpa);
Aomie grammar essentials' by J Austing, 1967 (handwritten copy of original held at SIL Ukarumpa); Aomie vocabulary', 20 Apr 2006;
Omie vocabulary', by Austing and Upie, 1975; Aomie phonology' by J Austing;
Aomie phonology' by TE Dutton; Aomie grammar', by TE Dutton, 1967;
Ao mie grammar sketch' (John Austing's answers to questions given on green sheets), by Dutton/Austing; `Aomie: Broad transcription of "Toli" story told by Dick Lolu (with corrections by J Austing, Dec 1967); Survey word list, 20 Jul 1961, SIL
Material relating to fieldwork
Contains, Capell A. Methods and materials for recording Papuan and New Guinea languages', NSW Government Printer, 1952;
Grimshaw, P.J. `Manual for field workers attached to the RSSS and Pacific Studies', ANU, May 1967; Tape register, 1966. Notebook
The new testament in Mount Koiari
`Iesu Keliso hotoe tumu' (The New Testament in the Mount Koiali language). South Holland, Ill USA, World Home Bible League.
`North Barai dictionary' (being a distillation of dictionaries D10081.1, D10081.2, D10149) by TE Dutton
Notebooks - Efogi – Manual, (Includes some analysis notes), 1966; Mountain Koiari – Efogi dialects, 1966; Koiari – Naoro notes (Herei and Eava dialects), 1966; Soundtrack with Motu translations to film Wokabaut bilong tonten. 27 Sep 1974.
Typescript copy of Dutton, Tom, 1966. `Mountain Koiari stories.'
Mountain Koirari comparative word lists; Dialects: Wavaga (local perception of); Phonemics problem (Eava dialect of Mountain Koiari); Mountain Koiari dialects reconsidered; Mountain Koiari correspondences.
Mount Koiari research materials
Typescript copies of Garland, Roger, 1979. Abstract: Mount Koiari dialect survey'. Garland, Roger,
Ugue buka (Bird book).' Summer Institute of Language (SIL). Correspondence with Roger Garland.
Two notebooks of Koitabu dialects. Further notes on Koita possessives
Contains a typescript of Koita stories
South Barai pholology, grammar sketch and vocabulary
Typescript copy of `South Barai pholology, grammar sketch and vocabulary', by TE Dutton, 2006
Papua New Guinea research notes
Contains copies of Ethnological notes on the Motu, Koitapu and Koiari tribes of New Guinea', by WG Lawes, JRAI, VIII, pp. 369-377, 1878-79.
The reminiscences of Ahuia Ova' by FE Williams. Notes on the social structure of some south-eastern New Guinea communities: Part II: Koita', by Raymond Firth, Man, 52, pp. 86-89, 1952.
The ethnology of the Motu' by WY Turner, JRAI, 7, p 470-498, 1877-1878.
A copy of `The tribal traditions (of the Koita)...and how they name their months', by Lohia Dariga, 1968, South Pacific Post
Manuscript Koita materials collected by Sandra Warwick-Smith
Comments on the 37 words which differ between Koita villages; Koita dialects, 1966 (Pre-publicaton draft. Results published in Dutton,1969); Position of Koita when Europeans arrived, notes; Why Koita own all the land, notes; Koita conversation, Oct 1966; Koita-Motu loans; Koita phonology; Difference between Koita and Koiari; Koita - Kilakila : Extra material taken from original SAW’s lists (some collected by SAW himself); Koita –Kuliu extra material; Koita – Baruni extra material; Koita – Boteka extra material; Koita-Kido extra material; Koita – Gorohu extra material.
Typescript of Koita dialects reconsidered. Includes Koita dialects comparative word lists
`Barai-English dictionary' by Peter Evans
Manuscript family tree of Abowana informant and family relationship terms, Jan 1967. Typescript of Dutton, T.E, 2006. North Barai vocabulary (in addition to Evan’s dictionary),15 Apr 2006.
Mount Koiari English dictionary
Typescript copies of Garland, Roger, 1986. Mount Koiari – English dictionary,' SIL; Garland, Roger.
Conversations in Mt Koiari.' SIL
Samuanami ijadaufuo buki (Barai health book).
SIL Science Book' (Ire binobino ijaufuo buki), SIL, Papua New Guinea. `Alphabet and number book' (Vua nuvuone zinume ije), SIL, Papua New Guinea
Barai dictionary D10149' (same as Evans, 1986 except includes omissions for part
I', all m' and
n', SIL, by M Olsson, ca. 1984. `Barai dictionary D10008.1 and D1008.2' by M Olsson, ca. 1984
Jesudo vua fu mena kuaema ijene' (a selection of parables from Matthew), World Home Bible League, 1984.
Limiasi Murua' Suvuare amure' (beginning stories in Barai), SIL, Ukarumpa, 1985
Book 1 of 4 - Kilakila grammar manual', book 2 of 4 -
Kilakila grammar manual', book 3 of 4 - Kilakila vocabulary, conversations, texts', book 4 of 4 -
Kilakila - testing AC Capell's material'
Aboriginal vocabularies of Koiari Goto and Koita Ga
Typescript of Koiari origin and other stories
A typescript of Koiari social structure and organisation in Kailakinumu village. Includes, miscellaneous notes on village layout, population, kinship terms, marriage, migration, family trees, literacy survey.
Koiari research materials and correspondence
Incomplete typescript of Koiari: Sogeri phonemics'; Copy of
Our pasts discovered' by Graeme Arman, Post Courier, Nov 6 1972, pp 12-13, includes old photos of Port Moresby and Koiari village scenes; A typescript of `Explanation of the rock art in the Grass Koiari area'; letter to the manager, ABC, Port Moresby enclosing Koiari stories for broadcast, 5 Oct 1966; Letter to A/DO, Port Moresby about Dubu's marriage to Ebure Biai, 22 May 1968
Notebooks of Koiari elicitation. Includes, Koiari - Manual elicitation, No.1 (89000); Koiari - Manual elicitaion, No.2 (90000); Koiari texts (1966) in draft; Koiari texts (rough draft), book 2
Printout of Koiari computer concordance and output (conversations etc.), folio two
Print out of Koiari computer concordance and output (Texts 1-36)
Koiari text input to computer for concordance
Koiari text input to computer for concordance
Pre fieldwork notes on languages of Central Papua
"Toli" texts from Koiarian languages
Typed Koiari conversations from the first field trip
Typescript of a survey elicitation manual
Correspondence and reseach materials
Includes copies of - Managalasi verb suffixes' by Judith Parlier, ca. 1963;
Managalasi verb inflection' by Jim Parlier, 1964; Grammatical check-list for New Guinea languages: Upper Managalsi and Kasaki', by Jim and Judy Parlier. Notes on -
Managalasi phonology' notes take from Jim and Judy Parlier's paer, 1964; Notes on the phonetic features of the Managalasi word list; Notes on Managalasi from my notes; List of vocab taken from Parlier's Managalasi primers, 1-5; Managalasi pronouns; Managalasi verb suffixes; Managalasi phonology; Differences between Managalasi and Koiari; Managalasi-Koiari vocab cognates; Sketch map showing languages and dialects recorded by GRI with Anglican Mission (in Northern District), Jul 1965; List of villages mentioned by MacDonnell (1913, 1914a, b, 1915 and Hooper (1916a, b) in the Managalasi, Barai, Bariji, Baruga, Pongani and Yareba language areas. Correspondence with A Healey, 1996-1997.
Notebooks - Kokoda and Managalasi
Notebooks of Kokoda - Sairope, Kanga, general information about SDA areas, Karukaru, Sirorata, Namanadza (or Vora), Emo, Awoma, population figures for Kokoda sub-district (book 1 of 3). Managalasi (Aomie), (book 2 of 3). Kokoda - Afore (Managalasi) (book 3 of 3)
Managalsi dictionary' by Jim and Jaki Parlier, SIL, Papua New Guinea, 1981. Also, includes
Managalasi vocabulary'
Index to vocabularies published in ARs from 1889-1918
Hall, Robert A. Jr. 1943. Melanesian Pidgin phrase-book and vocabulary. Linguistic Society of America; Stori bilong ol abus, #1, 1969. Kristen Press, Madang; Thomas, H.S., 1969. Learning Pidgin. Sydney: ABC; Browne, Bob, 1991. Grass Roots guide to Papua New Guinea Pidgin. Port Moresby: The Grass Roots Comic Company; Manki i pas long tais, 1971. SIL, PNG; Tokome, John Bili, 1973. Ol i kam paulim yumi. Creative Arts Centre, Uni. Of Papua New Guinea; The adventures of ‘Isuzu Lu’. Vol. 1 Post Courier. Isuzu Lu’ Namba 2 with glossary. Post Courier;Tryon, Darrell. (n.d.)Evri samting yu wantem save long Bislama be yu fraet tumas blong askem. [A traveller’s guide to Vanuatu Pidgin English]. A Media Masters (South Pacific) PIDGIN POST Publicaton.
Language and national development
A copy of `Language and national development: the public debate', Department of Language Occasional Paper No. 11, UPNG, 1976
A comparative study of the Koiarian language family
A copy of `A comparative study of the Koiarian language family', an unpublished manuscrtipt by Chris Lane, University of Auckland, 1976. Correspondence with Chris Lane regarding his comparative study of the Koiarian lanugage family
A grammar of the Motu language of Papua, by Lister-Turner, R. and J.B.Clark, (n.d. but pre 1959), 2nd edn edited by Percy Chatterton. Sydney: NSW Government Printer.
A dictionary of the Motu language of Papua', by Lister-Turner, R. and J.B.Clark.(n.d. but pre 1959), 2nd edn edited by Percy Chatterton. Sydney: NSW Government Printer.
Notebooks - Grammar manual (Dorobisoro village) numbers 1-3
Sex affiliations and its implications
A copy of RE Williams `Sex affiliations and its implications', Journal of the Royal Anthropological Institute, LXII: 51-81
`Koiari Tene' edited by Dumo Tom
Koiari elementary readers (Koiari voto Buka 1-15), Books 1-15
Notes on Koiari and Ewowo Wovanga
A copy of AC Capell's notes on Koiari (Sogeri) and Ewowo Wovanga
Photocopy of `The Principles of the IPA (International Phonetic Alphabet)
General approvals and course freebies